当ページ:ホーム > 中国SEO情報 > 中国語モバイルサイト > 袁岳:英語の省略語を遮ることを賛成して、中国にはいて中国語の名前を名づけるべきだ
中国SEO情報
お勧め情報
オンラインお問い合わせ 
コンサルティング MSNコンサルティング
中国語モバイルサイト

袁岳:英語の省略語を遮ることを賛成して、中国にはいて中国語の名前を名づけるべきだ

 

 袁岳(作者系中国情報協会の研究業界の副会長です。)
  媒体の報告によって、広電総局は中央番組を始めてのテレビ番組がWTO NPI ,GDP, NBAなどのような英語省略語を遮ると要求して、この要求が出すが早いが、いくつかの媒体が異議を表す。『京華時報』甚だ式に特約評論員の文章を発表してこの要求の合理性を疑って、甚だしきにこれが民意を背くことに至ることを暗示します。
  しかし、わたしはこれを強力に支えています。
  長い時間以来、多い媒体はこれらの英語単語や英語省略語を大量に使うのは慣れています。たくさんの企業は製品名前とブライド名前をデザインするとき、直接に英語単語あるいは英語省略語を選んで、もっと正しい中国語の表示方式や中国語省略語を考えることじゃない。軽くいえばだるいのせいで、重くいえば、民意を見落としてもたらすことです。
  実は、今うちの国に英語単語も知らない人の人数は少なくないで、さらに英語省略語はいう必要はありません。たとえCPIのような語彙は大部分の媒体編集者がうまく使えるだけど、普通の民衆は聞いても見ても、本当の意味は分かりません。民意を違反することといえば、今の遮る行為じゃなくて、元のむやみに外国語を使う行為です。
  今、テレビを見る労働の大衆や普通の市民は世界貿易機構でWTOを変わって、物価の上昇率でCPIを変わることがもっと好きです。たくさんの製品やブライドの英語表示は長い中国語になるかどうかを心配して、実はこの心配は必要がありません。たとえばUSBメモリが優メモリを呼ぶのはよくありませんか。中国市場にはいたら、かわいい中国語の名前を名づけるべきだ。ペプシコーラとコカ?コーラのように名前を名づけます。
  一部の製品あるいは物事は複雑な正式の名称があるのとなると、うちの鋭くて力がこもった中国語は英語よりもっといい解決案があって、たとえ獲得免疫系統不足症は中国語で一つのとても精密で短いエイズという名前がある。H1N1ウイルスは中国語の中で英語の発音より短い「甲流」という名称があります。だから自分で生きてただ位が得られないで、言語を持って言語の進化の脅し人が開放的になってはいけませんと。
 
クリック量:  更新時間:2010-04-12 17:30:53  【このページを印刷する】  【クローズ
お問合せ?お見積り   |   リンク   |   会員センター    |   検索   |   サイトマップ
߿ͷϵͳ